摘要:自改革开放以来,中国与世界的联系越来越紧密,当前中国在国际社会上逐渐具有不可替代的位置,如何维护大国形象、传播好中国文化是对当下的时代要求,而要加强文化交流,最重要的就是翻译工作。站在宏观的策略层面和微观的翻译技巧两个角度,分析两个方面分别对外宣翻译工作进行论述。在宏观上,国家、高校在人才培养上加大力度;在微观上,归化和异化的翻译方法需要我们根据具体情况进行恰当选择,只有两方面都做到位,外宣翻译才能成为提升中国的国际地位和话语权的助力。
教育学